<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>淮阴翻译公司 - 翻译行业</title><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜ - </description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright hyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Thu, 09 Sep 2010 18:25:52 +0800</pubDate><item><title>语言交流</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/75.html</link><pubDate>Tue, 24 Aug 2010 15:04:17 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/75.html</guid><description><![CDATA[英语原文ALLEN: Excuse me. Do you study Chinese at the university here? SUZY: Yes, I do. But my characters are very bad. ALLEN: It takes a long time to learn Chinese writing. SUZY: Are you Chinese? ALLEN: Yes, I am. I am from Taiwan. I came here to study ...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/75.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=75</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=75&amp;key=21f9b398</trackback:ping></item><item><title>英文商务合约的格式</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/74.html</link><pubDate>Tue, 17 Aug 2010 14:07:44 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/74.html</guid><description><![CDATA[一、合约的标题 英文合约和中文合约都一样，标题并不是一定要有的，因为当事人间的法律关系是用合约内容的各个条款来判断，标题基本上不会产生任何影响。但为方便辨识的考量，合约撰写人通常都会依照合约性质，在合约首页的最上方给予一个适当的标题，例如 &quot;Share Purchase Agreement&quot;（股份收购合约）、&quot;Joint Venture Agreement&quot;（合资合约）、 &quot;Loan Agreement&quot;（贷款合约）、 &quot;Di...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/74.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=74</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=74&amp;key=9ce467fe</trackback:ping></item><item><title>新东方20条背GRE单词的经验 </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/71.html</link><pubDate>Wed, 28 Jul 2010 11:13:24 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/71.html</guid><description><![CDATA[1 .八字真言&mdash;&mdash; 一次大量，多次反复。 2.第一遍坚持杨鹏的循环方法，一定要把每个步骤做到，做好；如果每天时间不充裕可采用26天，每天2个list的方法。 3.第一遍不要管英义、派生、同根、同义反义等项，着重记忆主词条、中义和助记法。 4.若用寄托蓝宝，则先不要管类反项，其中涉及的各种关系(如&ldquo;某某关系&rdquo;、&ldquo;某某与某某&rdquo;、&ldquo;某某及其某某&rdquo;等)大多出自宋昊的20种类反关系，第一遍时大可忽略，而且初期阶...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/71.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=71</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=71&amp;key=8c9a30b3</trackback:ping></item><item><title>哪种类型英语单词值得你死记硬背</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/70.html</link><pubDate>Mon, 19 Jul 2010 11:41:02 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/70.html</guid><description><![CDATA[我们是不是每碰到一个新单词就想把它记住呢？这既不明智，也没必要。因为英语和中文不一样，中文字数有限，一般人掌握六七千字就足够。而英语词汇量巨大，上海译文出版社的《英汉大词典》收录单词20万条。数量如此之大，我们必然要有所选择。英美大学毕业生掌握的单词平均在两万到五万之间。如何进行选择才比较恰当呢？我这么多年学英语、教英语，总结出来一个原则，即交际价值原则(the principle of communicative value) 。这条原则是指根据英语单词对应的中文意思在交际中是否有价值来判断是...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/70.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=70</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=70&amp;key=f86e6374</trackback:ping></item><item><title>分手时如何用英语</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/69.html</link><pubDate>Tue, 08 Jun 2010 12:22:22 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/69.html</guid><description><![CDATA[我们原来曾经说过分手的十个理由，无外乎&ldquo;我不爱你了&rdquo;或者&ldquo;我对你的感觉消失了&rdquo;之类的。如果遭遇分手的另一半仍然痴心不改，想要挽留这位恋人，那要怎么说呢？下面这些英文句子肯定有一两句能帮到你哦。 1. Don&rsquo;t leave me, please. 求你不要离开我。 2. Can we give it one more try? 我们可不可以再试试看？ 3. I can&rsquo;t live without you. 没有你我活不下去...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/69.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=69</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=69&amp;key=1283fd7a</trackback:ping></item><item><title>新托福口语考试要求七大标准</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/66.html</link><pubDate>Thu, 22 Apr 2010 15:44:59 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/66.html</guid><description><![CDATA[托福考试的确是让人又喜又忧，虽然很困难，但是一旦考过了就能知道自己的英语水平已经被国外所认可，的确很爽啊，而且对于出过来说也是一大帮助，所以才有那么多学生前赴后继地去考托福。在托福中，口试是十分重要的一环哦，如何让自己的口试成绩更上一层楼，让自己的口语水平层层提高，如何能一次过关，下面，让我们看看专家们是怎么说的。　　首先看一下新托福口语要求的七个方面的标准，具体如下：　　1. 中心是否切题：　　解释：考察托福考生所表达的口语内容是否完整、准确地回答了题目的要求。考察重点在于考生是否能够准确理解...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/66.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=66</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=66&amp;key=3c0c8fcf</trackback:ping></item><item><title>英语语法句子种类基础知识</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/65.html</link><pubDate>Thu, 08 Apr 2010 15:04:01 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/65.html</guid><description><![CDATA[英语语法句子的种类可分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。　　1. 凡是说明一件事情，提出一个看法，或者表达一种心情的句子都是陈述句。大多数的句子都是陈述句，它可以用肯定式和否定式，句末用句号&quot;.&quot;，通常用降调。　　掌握陈述句的肯定式和否定式的构成及用法。　　e.g. We live in Tianjin. （肯定句）我们住在天津。　　We don't live in Shanghai. （否定句）我们不住在上海。　　注意：（1）在一般现在时的肯定式中，主语是第三人称单数时，动...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/65.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=65</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=65&amp;key=a642de5c</trackback:ping></item><item><title>河南省６人获2009年度国家“资深翻译家”称号(淮安翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi_8532.html</link><pubDate>Mon, 22 Mar 2010 09:40:31 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi_8532.html</guid><description><![CDATA[&nbsp; &nbsp;昨日上午，河南省翻译协会第五次会员代表大会在郑州召开。中国宋庆龄基金会副主席、中国译协常务副会长、原中国侨联副主席唐闻生，省科技厅、省科协、省外办、省旅游局等部门领导与会。省译协理事、会员以及在校大学生共计２００多人出席了会议。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;大会通过了《河南省翻译协会工作报告》和新的《河南省翻译协会章程》，选举产生了河南省翻译协会第五届理事会和新一届领导机构，并为６名获得２００９年国家&ldquo;资深翻译家&rdquo;荣誉称号的我省...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi_8532.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=64</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=64&amp;key=86c02c99</trackback:ping></item><item><title>2010职称英语考前冲刺6问6答(淮阴翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi.html</link><pubDate>Thu, 11 Mar 2010 09:45:00 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi.html</guid><description><![CDATA[　&nbsp; 随着3月28日职称英语的开考时间日趋临近，职称英语名师屠皓民解答考生们提出的问题，现将问题及回答要点整理如下，希望能帮助对更多考生有所帮助。　　问题一：考试越来越近，不到一个月的时间我现在才开始学还来得及吗？很着急啊！怎么有效地进行冲刺阶段的复习呢？　　答：距离考试不到一个月的时间，现在对于我们来说首先要把新增的文章部分重点进行复习。至于语法、词汇知识，现在就不用系统的进行复习了。在冲刺阶段，我们还是要把课上在强化班中讲到的重点文章的知识进行复习，因为考试中阅读理解中的一篇和完形...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hyfanyi.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=61</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=61&amp;key=ca36102c</trackback:ping></item><item><title>淮阴翻译公司建议：孩子学习英语的黄金时期</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hy_7558.html</link><pubDate>Tue, 02 Mar 2010 10:26:37 +0800</pubDate><guid>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hy_7558.html</guid><description><![CDATA[什么是学习英语的关键期?科学研究表明: 3-8 岁是孩子学习英语的黄金时期, 因为, 3-8 岁期间,大脑掌管语言学习的 “ 布罗卡斯区 ” 是超级灵敏的,专门负责存储语言,存储量高达六国语言,并认定这些语言都是 “ 母语 ” 。 8 岁以后, “ 布罗卡斯区 ” 逐渐关闭,... ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/post/hy_7558.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=60</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.hyfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=60&amp;key=50f2eef0</trackback:ping></item></channel></rss>
